Deutsche press

User avatar
Michael66
Posts: 967
https://mapa.targeo.pl/kuchnie-na-wymiar-warszawa-ladna-41-97-500-radomsko~20490206/meble-wyposazenie-domu-sklep/adres
Joined: Wed May 02, 2007 11:56 am
Location: Germany

Post by Michael66 »

Here's the rest of the 1997 Rolling Stone interview:

---

RS: "Would you agree with a definition of the term "Krautrock" that lists Tangerine Dream as the father figures of the movement?"

EF: "Of course not. To be honest, I count myself lucky that so far I couldn't penetrate the fathomless meaning of the word. Besides: who cares?"

RS: "For a while, Kraftwerk were regarded as your most potent competitors..."

EF: "Kraftwerk? I only could find them enjoyable after I've seen them in prima ballerina tricots of the Bolshoi ballet. They still lack that pivotal Kling-Klang pirouette, that final torsional moment in music transcending the mundane. I rather prefer the morbidity of the Ruhrpott, the true German underground."

RS: "How would you rate current Rock made in Germany?"

EF: "I ask myself for years now: Is there really only Lindwurm and Rummmmstein, Kunzel and Pur between Flensburg and Garmisch? Or are there, out there somewhere in this country still some cosmopolitan, upstanding musicians getting shivers down their spine when hearing a badly played Em7-chord by Rollstone Richards?" And just imagine what happened if that whole musical and mental misery got grafted with the Kunzel-quota [Heinz Rudolf Kunze proposed in 1996 a compulsory quota for German music in German media]. The German Bundestag rules: German music for German blokes. Help, what century are we living in?"

RS: "Does working on soundtracks offer you the possibility for being creative outside the despised music biz?"

EF: "Even that area is predominated by mass production nowadays. Interesting at best would be a radical conversion of images into music, preferable without dialogue, documentaries for example. Otherwise, soundtracks turn into routine very quickly."

RS: "How do you counter critics calling your music insignificant these days?"

EF: "That's fine by me. When we started in 1970 we were as insignificant as we are in 1997, just for a different group of people. That we don't have anything in store anymore for all those trend-hunting writers might be because we don't make our music for those people."

RS: "Who exactly is your clientele?"

EF: "Well, as a label we're going to take part in a virtual record store where people can download music to their home computer. They can have a listen at 8 bit for 20 seconds - and if they like what they hear, they can simply download it."

RS: "And how to pay for that?"

EF: "By credit card, I suppose."

RS: "Could you imagine being a customer yourself in such a virtual store?"

EF: "No. Although I'm both musician and merchant, I only can be good at the two when strictly separating them from the outset."

RS: "Beautiful new world?" [actually the original question "Schöne neue Welt?" is in reference to the German title of the Aldous Huxley novel, but the novel's English title "Brave new world" wouldn't fit here because of EF's answer.]

EF: "Certainly not beautiful, because from a purely aesthetical point of view it is absolutely dreadful."
24db
Posts: 20418
Joined: Sat Dec 23, 2006 9:08 pm
Contact:

Post by 24db »

cheers Michael
User avatar
jacob
Posts: 1572
Joined: Mon May 19, 2008 9:33 am
Location: Denmark
Contact:

Post by jacob »

Many thanks Michael, your excellent translation has made me very interested in those German articles, because they really seem to contain historical treasures, once you scratch the surface. Andy, has allowed me to translate his articles, and I must say it's hard, but great fun - http://tangerinedream.pertou.dk/#home
Jacob's Tangerine Dream Blog
http://tangerinedream.pertou.dk/
24db
Posts: 20418
Joined: Sat Dec 23, 2006 9:08 pm
Contact:

Post by 24db »

jacob wrote:Many thanks Michael, your excellent translation has made me very interested in those German articles, because they really seem to contain historical treasures, once you scratch the surface. Andy, has allowed me to translate his articles, and I must say it's hard, but great fun - http://tangerinedream.pertou.dk/#home
thanks for 'your help' Jacob
User avatar
jacob
Posts: 1572
Joined: Mon May 19, 2008 9:33 am
Location: Denmark
Contact:

Post by jacob »

24db wrote:thanks for 'your help' Jacob
If I can help with other articles, don't hesitate to ask!
Jacob's Tangerine Dream Blog
http://tangerinedream.pertou.dk/
24db
Posts: 20418
Joined: Sat Dec 23, 2006 9:08 pm
Contact:

Post by 24db »

jacob wrote:
24db wrote:thanks for 'your help' Jacob
If I can help with other articles, don't hesitate to ask!
cheers mate
User avatar
jacob
Posts: 1572
Joined: Mon May 19, 2008 9:33 am
Location: Denmark
Contact:

Post by jacob »

Jacob's Tangerine Dream Blog
http://tangerinedream.pertou.dk/
User avatar
TangFanIRL
Posts: 1201
Joined: Fri Jan 19, 2007 3:02 am
Location: Letterkenny, Co. Donegal, Ireland
Contact:

Post by TangFanIRL »

Thank you Michael for the interesting translation.
User avatar
Michael66
Posts: 967
Joined: Wed May 02, 2007 11:56 am
Location: Germany

Post by Michael66 »

Thanks for the link! That'd take six weeks to translate... ;-)
User avatar
jacob
Posts: 1572
Joined: Mon May 19, 2008 9:33 am
Location: Denmark
Contact:

Post by jacob »

Michael66 wrote:
Thanks for the link! That'd take six weeks to translate... ;-)
You can do it! :)
Jacob's Tangerine Dream Blog
http://tangerinedream.pertou.dk/
24db
Posts: 20418
Joined: Sat Dec 23, 2006 9:08 pm
Contact:

Post by 24db »

jacob wrote:
Michael66 wrote:
Thanks for the link! That'd take six weeks to translate... ;-)
You can do it! :)
Fingers crossed our friend Andreas G will be sending me a German article about TD from 1968, plus another about the Ones from 1966...anybody fancy translating them if and when I get them? :)
User avatar
jacob
Posts: 1572
Joined: Mon May 19, 2008 9:33 am
Location: Denmark
Contact:

Post by jacob »

24db wrote:Fingers crossed our friend Andreas G will be sending me a German article about TD from 1968, plus another about the Ones from 1966...anybody fancy translating them if and when I get them? :)
Count me in.
Jacob's Tangerine Dream Blog
http://tangerinedream.pertou.dk/
24db
Posts: 20418
Joined: Sat Dec 23, 2006 9:08 pm
Contact:

Post by 24db »

jacob wrote:
24db wrote:Fingers crossed our friend Andreas G will be sending me a German article about TD from 1968, plus another about the Ones from 1966...anybody fancy translating them if and when I get them? :)
Count me in.
good man :)
User avatar
jacob
Posts: 1572
Joined: Mon May 19, 2008 9:33 am
Location: Denmark
Contact:

Post by jacob »

Michael66 wrote:
Thanks for the link! That'd take six weeks to translate... ;-)
You could do this one in a lunchbreak :-)
http://tangerinedream.pertou.dk/#post5
Jacob's Tangerine Dream Blog
http://tangerinedream.pertou.dk/
User avatar
Nero
Posts: 296
Joined: Tue Jul 24, 2007 1:49 am

Post by Nero »

jacob wrote:
Michael66 wrote:
Thanks for the link! That'd take six weeks to translate... ;-)
You could do this one in a lunchbreak :-)
http://tangerinedream.pertou.dk/#post5
I will translate it, Jacob, because it's absolutely worth being translated!
It's very funny! Just give me some days. Edgar talks about his "love" to the city Berlin.....!
Post Reply